Имя | Ирина |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Москва, м. Коньково |
Заработная плата | от 60 000 руб. |
График работы | Полный рабочий день / Гибкий график / Удаленная работа |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 14 лет 1 месяц |
Гражданство | Россия |
Пол | Женский |
Возраст | 39 лет   (13 октября 1985) |
Опыт работы
|
Период работы | октябрь 2013 — по настоящее время (11 лет 4 месяца) |
Должность | Переводчик 1 категории (английский язык) |
Компания | Группа компаний ЕПК (ООО "Инжиниринговый центр ЕПК", ОАО "УК ЕПК") |
Обязанности | • Перевод технической документации с/на английский язык в рамках Технического комитета ISO/TC 4 "Подшипники качения" Международной организации по стандартизации (ISO); • Взаимодействие с Техническим комитетом ISO/TC 4 "Подшипники качения"; • Перевод международных стандартов, которые официально регистрируются в ФГУП "СТАНДАРТИНФОРМ"; • Подготовка необходимых документов для зарубежных командировок совместно с агентством корпоративных путешествий: оформление виз, поиск и бронирование отелей и авиабилетов, заказ медстраховок, а также осуществление контроля оплаты вышеуказанных услуг; • Сопровождение начальства компании в зарубежных командировках (Великобритания, Австрия, Германия, Франция); • Осуществление устного последовательного перевода на международных совещаниях Технического комитета ISO/TC 4 "Подшипники качения" для начальства компании. |
|
Период работы | февраль 2022 — май 2022 (4 месяца) |
Должность | Переводчик английского языка |
Компания | ООО ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ АССОЦИАЦИИ ПОДДЕРЖКИ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ |
Обязанности | Перевод научных статей |
|
Период работы | август 2021 — ноябрь 2021 (4 месяца) |
Должность | Переводчик группы переводов проектного офиса |
Компания | АО "Атомтехэкспорт", дочернее предприятие АО "Русатом сервис" |
Обязанности | • Перевод технической документации (системы, оборудование АЭС, эксплуатационная, учебная) с русского на английский язык, используя программу SDL Trados; • Проверка и редактирование переводов коллег. |
|
Период работы | октябрь 2018 — ноябрь 2018 (2 месяца) |
Должность | Секретарь-переводчик |
Компания | ООО "Винета" |
Обязанности | • Перевод технической документации с/на английский язык (тематика - судовое машиностроение), используя программу SDL Trados; • Перевод деловой переписки; • Обеспечение документооборота (ксерокопирование, сканирование, печать и хранение документации, прием корреспонденции); • Участие в переговорах в роли переводчика (в языковой паре русский/английский); • Работа на международных промышленных выставках. |
|
Период работы | декабрь 2012 — сентябрь 2013 (10 месяцев) |
Должность | Менеджер по ВЭД |
Компания | ООО "Современные Технологии Металлообработки" |
Обязанности | • Взаимодействие с поставщиками (Германия и Тайвань); • Заключение и сопровождение контрактов; • Сбор и проверка пакета документов для таможенной очистки груза и регистрации на таможенном посту; • Взаимодействие с таможенными брокерами и таможенными органами; • Взаимодействие с перевозчиками и транспортными компаниями; • Взаимодействие с сертификационными центрами; • Формирование и выдача ТКП; • Перевод технической документации, а именно инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию, спецификаций, чертежей в сфере металлообрабатывающего оборудования; • Перевод каталогов; • Наполнение сайта; • Работа на международных промышленных выставках. |
|
Период работы | декабрь 2010 — декабрь 2012 (2 года 1 месяц) |
Должность | Переводчик английского языка |
Компания | ОАО "Электростальский завод тяжелого машиностроения" |
Обязанности | • Перевод технической документации, а именно технических инструкций, спецификаций, чертежей в основном в сфере тяжелого машиностроения, особенно для трубопрокатных станов, металлургического, дробильно-размольного, горнодобывающего, цементного и доменного оборудования; • Перевод коммерческой и юридической документации, включая договора, технико-коммерческие предложения, сертификаты, акты, командировочные, отгрузочные и таможенные документы, счета; • Перевод статей для рекламных буклетов; • Регулярный перевод текущей корреспонденции; • Общение по телефону с иностранными клиентами; • Встреча иностранных гостей, выполнение последовательного перевода на переговорах; • Работа на международных промышленных выставках. |
|
Период работы | сентябрь 2010 — ноябрь 2010 (3 месяца) |
Должность | Переводчик английского языка |
Компания | ОАО "Металлургический завод "Электросталь" |
Обязанности | • Технический перевод, в основном в сфере металлургии; • Перевод коммерческой и юридической документации, включая контракты, отгрузочные и таможенные документы, счета; • Регулярный перевод текущей корреспонденции; • Общение по телефону с иностранными клиентами; • Встреча иностранных гостей и выполнение последовательного перевода на переговорах; • Работа на международных выставках. |
|
Период работы | апрель 2009 — ноябрь 2010 (1 год 8 месяцев) |
Должность | Ассистент кафедры лингвистики |
Компания | Новый Гуманитарный Институт |
Обязанности | • Проведение аудиторных занятий по грамматике английского языка на факультете лингвистики и иностранного языка на факультете Дизайн; • Разработка УМК для кафедр лингвистики и дизайна как для специалистов, так и для бакалавров; • Участие в конференциях по актуальным вопросам лингвистики. |
|
Период работы | октябрь 2008 — сентябрь 2009 (1 год) |
Должность | Преподаватель английского языка |
Компания | Education and Training International Vostok |
Обязанности | • Проведение аудиторных занятий для корпоративных клиентов; • Обучение хорошо и к месту говорить на английском языке, правильно понимать услышанное и прочитанное, участвовать во встречах, вести переговоры, осуществлять презентации, писать деловые письма; • Использование ситуативно-коммуникативных методик, ролевых игр. |
|
Период работы | октябрь 2008 — ноябрь 2008 (2 месяца) |
Должность | Преподаватель английского языка |
Компания | ШДИЯ Лингвабизнес |
Обязанности | • Проведение аудиторных занятий для корпоративных клиентов; • Обучение хорошо и к месту говорить на английском языке, правильно понимать услышанное и прочитанное, участвовать во встречах, вести переговоры, осуществлять презентации, писать деловые письма; • Использование ситуативно-коммуникативных методик, ролевых игр. |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2008 год |
Учебное заведение | Московский Государственный Областной Педагогический Институт |
Специальность | Учитель английского и немецкого языков |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Свободный), Немецкий (Базовый) |
Командировки | Готова к командировкам |
Курсы и тренинги | 2012-2016 Аспирантура Московского Государственного Лингвистического Университета им. Мориса Тореза, г. Москва Факультет: иностранных языков Специальность: германские языки Степень: кандидат филологических наук 2000 - 2002 Школа иностранных языков при Новом Гуманитарном Институте Название курса: Английский язык 1996 - 2000 Детская Художественная Школа Название курса: Изобразительное искусство |
Навыки и умения | Свободно владею английским языком, имею навыки письменного технического перевода с/ на английский язык, выполнения последовательного перевода на деловых переговорах и международных промышленных выставках! Уверенный пользователь ПК (MS Office (Word, Excel, Power Point), MS Project, Outlook Express, Internet)! Личные качества: Коммуникабельность, ответственность, дисциплинированность, стрессоустойчивость, пунктуальность, легкообучаемость, креативность, корректность, инициативность, стремление к самореализации в профессиональных сферах. Умею трудиться стабильно, качественно, постоянно, используя креативный подход к работе! |
Обо мне | Профессиональные качества: Свободно владею английским языком, имею навыки письменного технического перевода с/ на английский язык, выполнения последовательного перевода на деловых переговорах и международных промышленных выставках! Уверенный пользователь ПК (MS Office (Word, Excel, Power Point), MS Project, Outlook Express, Internet), SDL Trados! Личные качества: Коммуникабельность, ответственность, дисциплинированность, стрессоустойчивость, пунктуальность, легкообучаемость, креативность, корректность, инициативность, стремление к самореализации в профессиональных сферах. Умею трудиться стабильно, качественно, постоянно, используя креативный подход к работе! |