Переводчик

Резюме 3622977   ·   7 июня 2019, 10:21

Имя

Александр

Контакты

Доступны бесплатно после регистрации или входа


Общая информация


Проживание

Москва, м. Орехово

Заработная плата

По договоренности

График работы

Полный рабочий день

 

Образование

Высшее

Опыт работы

14 лет 7 месяцев

Гражданство

Россия

Пол

Мужской

Возраст

48 лет   (15 февраля 1976)


Опыт работы


Период работы

сентябрь 2016 — август 2018   (2 года)

Должность

Переводчик

Компания

PT Kereta Api Borneo (дочернее предприятие ОАО "РЖД")

Обязанности

Проект строительства Универсального перегрузочного комплекса (береговые и морские сооружения), железной дороги и сопутствующей инфраструктуры на о. Калимантан (Индонезия)

Устные переводы - совещания проектной группы в головном офисе, теле/видеоконференции с подрядными организациями (отечественными и зарубежными), собрания на уровне руководства компании и проекта, лингвистическая поддержка других подразделений компании.

Письменные переводы - проектная документация, критерии проектирования, отчеты рабочих групп проекта и протоколы совещаний, электронная переписка по проекту; финансовая и контрактная документация (счета, договора, соглашения и т.п.); юридическая документация (уставы компаний, решения директоров и т.п.)


Период работы

август 2014 — июнь 2015   (11 месяцев)

Должность

Технический переводчик

Компания

HCL Technologies

Обязанности

ИТ-проект для PepsiCo Россия

Лингвистическая поддержка проекта трансформации и интеграции ИТ-ресурсов российской среды в глобальную систему PepsiCo

Устные переводы - совещания группы ИТ-специалистов российского офиса, телеконференции с ИТ-специалистами зарубежных офисов, очные сессии по обмену знаниями между специалистами российского и зарубежных офисов.

Письменные переводы - техническая ИТ-документация по серверному оборудованию и приложениям, базам данных, хранилищам, резервированию, инструментам, инвентарю и пр.


Период работы

май 2012 — апрель 2014   (2 года)

Должность

Переводчик

Компания

Bateman Engineering Russia B.V.

Обязанности

Устные переводы - различные совещания (по ТБ, технологиям, проектам, по ходу выполнения работ, с заказчиками, маркетинговые), языковая поддержка процессов строительства, монтажа, пусконаладки, испытаний и обучения на алмазодобывающих проектах (ОАО "Алмазы Анабара, Якутия, OAO "АГД", Архангельск).

Письменные переводы - технологическая документация (СТП, СТКИП, технические чертежи, руководства по эксплуатации, техобслуживанию и ТБ, процедуры, инструкции и т.п.), коммерческая и маркетинговая документация (презентации, контракты, соглашения, регламенты и т.п.), проектная документация (графики, протоколы, нормативно-правовые документы, постановления и т.п.).


Период работы

февраль 2012 — февраль 2012   (1 месяц)

Должность

Переводчик по контракту

Компания

SRK Consulting Limited, UK

Обязанности

Устные переводы - аудит группы технических консультантов по контракту с компанией Эрнст энд Янг (Ernst & Young) на объектах крупнейшей в России алмазодобывающей компании АЛРОСА в Якутии. Обязанности: сопровождение и обеспечение техническим переводом консультанта по промышленной безопасности и охране труда (оценка состояния ТБ на рабочих местах, поведенческого отношения работников к ТБ, ношению средств индивидуальной защиты, наличие необходимой нормативной документации, оценка деятельности учебного центра и медицинских учреждений компании).

Письменные переводы - нормативная документация по ТБ, протоколы расследований несчастных случаев, программы мер по улучшению уровня охраны труда и промышленной безопасности, системы оценки рисков и градации уровней опасных ситуаций.


Период работы

май 2011 — май 2011   (1 месяц)

Должность

Переводчик по контракту

Компания

SRK Consulting Limited, UK

Обязанности

Устные переводы - аудит группы технических консультантов на угольных шахтах и разрезах Сибирской Угольной Энергетической Компании (СУЭК) в Кемеровской области и Хакасии. Обязанности: сопровождение и обеспечение техническим переводом консультанта по промышленной безопасности и охране труда (оценка состояния ТБ на рабочих местах, поведенческого отношения работников к ТБ, ношению средств индивидуальной защиты, наличие необходимой нормативной документации, прогресс по сравнению с результатами прошлого аудита).


Период работы

июль 2010 — декабрь 2010   (6 месяцев)

Должность

Переводчик по контракту

Компания

ТОО "Горно-рудная компания МЛД"

Обязанности

Проект разработки Карчигинского медно-рудного месторождени, Казахстан.

Устные переводы - визиты представителей головной компании и подрядных организаций, выезды на участок работ, собрания с руководством, обучение персонала компании методике ориентирования керна, геотехнического и общего описания керна, установке и оборудованию гидрогеологических скважин (скважин откачки, мониторинговых, наблюдательных).

Письменные переводы - геологическая документация (ведомости описания гидрогеологических скважин, журналы описания керна), контрактная, таможенная документация, отчеты, деловая и техническая переписка.


Период работы

апрель 2010 — май 2010   (2 месяца)

Должность

Переводчик по контракту

Компания

"Сургутская ГРЭС-2", филиал ОАО "ОГК-4"

Обязанности

Письменные переводы - шаблоны и инструменты программы для проведения процесса выбора стратегического поставщика, E-On, переписка с разработчиками программы для решения технических вопросов.

Прочие - оказание помощи персоналу отдела снабжения в плане обучения использованию программы.


Период работы

июнь 2008 — октябрь 2009   (1 год 5 месяцев)

Должность

Технический переводчик

Компания

ТОО "Горно-рудная компания МЛД"

Обязанности

Проект разработки Карчигинского медно-рудного месторождени, Казахстан.

Устные переводы - визиты представителей головной компании и подрядных организаций, выезды на участок работ, собрания с руководством.

Письменные переводы - геологическая документация (журналы, ведомости буровых скважин) отчеты, деловая и техническая переписка.


Период работы

июль 2003 — июнь 2008   (5 лет)

Должность

Переводчик / Ведущий переводчик

Компания

ТОО "Тенгизшевройл"

Обязанности

Отдел обучения эксплуатации и техобслуживания производства:

Устные переводы - учебные курсы, проводимые инструкторами ТШО и поставщиками, связанные с работами эксплуатации и техобслуживания основного производства (общее техобслуживание, механическое техобслуживание, электрослужба и КИПиА), а также пусконаладочные работы по новым проектам (проекты Завода Второго Поколения и Закачки Сырого Газа), мероприятия по пуско-наладке оборудования (насосы, компрессоры, турбины, теплообменники и оборудование устья скважин), собрания с руководителями и инструкторами; собрания с руководством Производства, руководством отдела кадров, аудиты и форумы высшего руководства ТШО по ТБ, конференцсвязь и обсуждения с поставщиками, собрания по ТБ.

Письменные переводы - техническая документация по обучению персонала отделов эксплуатации и техобслуживания, презентации, орг-структуры, технологические спецификации, руководства по эксплуатации и ТО нефтегазоперерабатывающего, элeктротехнического оборудования, КИПиА и вспомогательных систем, технические чертежи и схемы (редактирование и перевод фотоизображений), документы по пуско-наладке оборудования (насосы, компрессоры, турбины, теплообменники и оборудование устья скважин), отчеты инструкторов и руководителей, инструкции по ТБ и нормативные документы.

Административные обязанности - Координирование работы переводчиков в группе обучения, распределение рабочей нагрузки, выверка и контроль переведенных материалов, ведение и перевод протоколов совещаний.


Период работы

сентябрь 2006 — сентябрь 2006   (1 месяц)

Должность

Переводчик

Компания

ООО "Нордголд Менеджмент"

Обязанности

Проект развития золоторудного месторождения "Гросс", Республика "Саха", Якутия) - строительство горно-обогатительного комплекса

Устные переводы - совещания проектной группы в головном офисе и на строительной площадке, теле/видеоконференции с подрядными организациями (отечественными и зарубежными), собрания на уровне высшего руководства компании и руководства проекта, лингвистическая поддержка других подразделений компании (в области существующего производства, технологии, энергетики, геологоразведки, ТБ и пр.), а также специалистов проектной группы и подрядных организаций во время командировок на площадку проекта и в регионы присутствия компании.

Письменные переводы - проектная и рабочая документация, технологические схемы, критерии проектирования, отчеты рабочих групп проекта и протоколы совещаний (внутренних и проектных), графики выполнения проектных и строительных работ, электронная переписка по проекту; инструкции и презентации по ТБ, отчеты о происшествиях, сигнальные листки по ТБ и пр.


Период работы

январь 2001 — июль 2003   (2 года 7 месяцев)

Должность

Переводчик

Компания

ОАО “Ульбинский Металлургический Завод”

Обязанности

Устные переводы - Переговоры и совещания высшего руководства с заказчиками, конференцсвязь, обсуждения со специалистами. Установка и пуско-наладка оборудования, Инспекции и верификации МАГАТЭ.

Письменные переводы - техническая документация по урановому, бериллиевому и танталовому производству (технологические спецификации, технические данные, чертежи и схемы); экономическая и банковская документация (контракты, приложения, доп. соглашения).


Период работы

сентябрь 2000 — сентябрь 2000   (1 месяц)

Должность

Переводчик по контракту

Компания

ОАО "Казцинк”

Обязанности

Устные переводы - переговоры и связь с заказчиками (Knelson Concentrators (Канада) и британская комиссия по оценке мощности рудных месторождений рудников ВКО).

Письменные переводы - техническая документация, связанная с обогащением драгоценных металлов, геологией и подземными разработками и оборудованием.


Образование


Образование

Высшее

Окончание

2000 год

Учебное заведение

Восточно-Казахстанский государственный университет имени С. Аманжолова, Усть-Каменогорск

Специальность

Отделение иностранных языков, Переводчик; Преподаватель иностранных языков


Дополнительная информация


Иностранные языки

Английский (Свободный), Испанский (Базовый)

Командировки

Готов к командировкам

Курсы и тренинги

Подготовка и проведение презентаций, планирование рабочего времени, общение и ведение переговоров

Навыки и умения

Internet, MS Word, Power Point, MS Excel, Project, Visio, AutoCAD; SDL Trados

Пунктуальность, дисциплинированность, стремление к самосовершенствованию;

Способность переключаться на более приоритетные задания, выполнять несколько заданий параллельно;

Умение работать в команде, руководить персоналом, обучать и обучаться самому


Фотограф-дизайнер

договорная

Москва

Специалист по работе с пациентами

от 50 000 руб.

Москва

Дом работница

от 35 000 руб.

Москва

Продавец-консультант

от 30 000 руб.

Москва

Менеджер по продажам

от 100 000 руб.

Москва

Учитель начальных классов

от 50 000 руб.

Москва

Продавец-кассир. Продавец-консультант

от 35 000 руб.

Москва

Официант

от 40 000 руб.

Москва

Автомойщик

договорная

Москва

Водитель экспедитор

договорная

Москва