Имя | Глеб |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Москва, м. Выхино |
Заработная плата | от 70 000 руб. |
График работы | Полный рабочий день |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 19 лет 5 месяцев |
Гражданство | Россия |
Пол | Мужской |
Возраст | 57 лет   (20 апреля 1967) |
Опыт работы
|
Период работы | июль 2014 — по настоящее время (10 лет 7 месяцев) |
Должность | Юрист (частная практика). |
Компания | Юрист (частная практика). |
Обязанности | Частные консультации в гражданско-правовой сфере (акционерное право, наследственные дела, семейное право, государственная регистрация юридических лиц и государственная регистрация прав собственности на земельное участки). Ведение гражданских дел в судах. Работа переводчиком на крупных юридических и деловых мероприятиях (устный и письменный переводы с русского языка на английский язык). |
|
Период работы | октябрь 2011 — июль 2014 (2 года 10 месяцев) |
Должность | Руководитель юридического департамента |
Компания | ООО "Икано Банк" |
Обязанности | Правовая поддержка и административный контроль проекта по созданию нового банка с иностранным капиталом в РФ (сделки M&A), реализация совместной стратегии Икано и Кредит Европа банка по развитию дочернего банка, подготовка соглашений и документов для финансирования деятельности дочернего банка материнскими компаниями, выполнение проекта по государственной регистрации ООО "Икано Банк", осуществление взаимодействия и контроль за работой консалтинговых компаний (PwC). Выполнение переводов различной сложности (инвестиционная и юридическая документация) с английского, и на английский язык. Координация работы переводчиков из береводческого бюро. Перевод документов для государственной регистрации банка. Устный перевод во время телеконференция с укастием акционеров совместного предприятия с иностранными инвестициями. Подготовка и перевод очетов после заседаний. |
|
Период работы | февраль 2010 — октябрь 2011 (1 год 9 месяцев) |
Должность | Руководитель юридического департамента |
Компания | ОАО "Анкорбанк" |
Обязанности | Правовое сопровождение создания кредитных продуктов (стандартная документация и правила кредитования). Обеспечение регулярности и эффективности корпоративного взаимодействия между Советом директоров банка и Правлением банка. Координация работы по созданию филиалов и новых структурных подразделений банка в регионах. Подготовка внутренних документов, меморандумов, презентаций и внутренних политик и регламентов, обеспечивающих деятельность банка Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления в области юриспруденции и банковской деятельности, аннотирование документов на русском и анлийском языках, устный последовательны перевод во время заседания правления Банка, анализ и экспертная оценка документов на английском языке. |
|
Период работы | сентябрь 2008 — август 2009 (1 год) |
Должность | Руководитель юридического департамента |
Компания | ООО “ИПФ Банк” |
Обязанности | (Банк ликвидирован в порядке добровольной ликвидации) Определение и развитие оптимальной схем и решений для использования модели микро-кредитования, предлагаемой иностранными владельцами банка (Великобритания) и ее адаптации к условиям российского рынка, построение системы контроля и юридического сопровождения бизнеса банка, создание и руководство юридической службы, службы внутреннего контроля и ПОДФТ; построение взаимодействия с внешними юридическими консультантами (Ernst & Young, Linklaters CIS и др.). Перевод контрактов и субподрядов, работа на встречах и переговорах. Ведение деловой документации юридического департамента на английском языке. Составление протоколов заседания и перевол протоколов в качестве секретаря заседаний. |
|
Период работы | январь 2004 — август 2007 (3 года 8 месяцев) |
Должность | Руководитель юридического департамента |
Компания | ЗАО "Свенска Хандельсбанкен" Юрист |
Обязанности | Юридическое сопровождение деятельности коммерческого банка с иностранными инвестициями, оказание правовой поддержки акционерам и учредителям банка. Юридическое сопровождение кредитных и расчетных операций (построение системы единой стандартной документации, политик и контроля их исполнения; прогнозирование, выявление и снижение юридических рисков, влияющих на кредитные продукты банка и прибыльность коммерческих операций, взаимодействие с гос. органами и основными регуляторами финансового рынка, оперативный мониторинг действующего законодательства и лоббирование интересов банков). Переводы официальных писем и юридической документации с английского языка и на английский язык. Последовательный перевод во время переговоров с клиентами и акционерами банка. Проверка готовых переводов и координация работы переводчиков из переводческого бюро. Перевод переговоров во время командировок в Европу. Переводы регистраионных документов, политик и регламентов банка инструкций с русского языка на английский и с анлийского языка на русский. |
|
Период работы | август 2000 — январь 2004 (3 года 6 месяцев) |
Должность | Юрисконсульт |
Компания | КБ "Моснарбанк" ЗАО |
Обязанности | Подготовка справочной информации для клиентов позволяющей определять коммерческие риски, связанные с развитием законодательства и судебной практики. Правовое обеспечение и сопровождение регистрации банков и небанковских кредитных организаций, в том числе с иностранными инвестициями. Перевод контрактов и субподрядов, работа на встречах и переговорах. Ведение деловой документации юридического департамента на английском языке. Составление протоколов заседания и перевол протоколов в качестве секретаря заседаний. Регулярные практика и тренинги в Народном Банке лимитед (Лондон). |
|
Период работы | октябрь 1997 — август 2000 (2 года 11 месяцев) |
Должность | Международные юридические фирмы |
Компания | : "Ловеллз" (Великобритания); "Чадборн и Парк" (США), "Холмс, Робертс энд Оуэн" (США) |
Обязанности | Оказание юридических услуг и консультирование клиентов (главным образом иностранных компаний, банков и финансовых учреждений) по вопросам российского законодательства о банках и иностранных инвестиций; юридическая поддержка реализации международных сделок российских банков в СНГ и Европе, . |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 1992 год |
Учебное заведение | МГУ им. М.В. Ломоносова (Юридический факультет) |
Специальность | Квалификация: юрист со знанием иностранного языка по специальности юриспруденция. |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Свободный) |
Водительские права | Категория A |
Командировки | Готов к командировкам |
Курсы и тренинги | Курсы менеджеров паевых инвестиционных фондов при ФКЦБ России Участие в ежегодных программах обмена студентами с Колумбийским университетом (школа права). |
Навыки и умения | Квалифицированный пользователь ПК: Windows Office Pack, правовые базы Гарант и Консультант. |