Обязанности | Переводчик с большим опытом устного и письменного перевода с русского на японский, английский и обратно. Переводы участникам семинаров и конференций. Перевод презентации Республики Саха на встрече деловых кругов Японии и России.Опыт работы на промышленных предприятиях России и Японии: Ёкохама Гому, NTT, Сумитомо Мэтл и других. Области перевода: машиностроение, энергетика, электроника, финансово-административная документация (бухгалтерия, КоАП, ТК, таможенные декларации как на японском так и на русском и английском), медицина, морской и сухопутный транспорт и логистика. Консультации по Японии и странам Востока. Используемые навыки : богатый опыт технического устного и письменного перевода с японского и английского языков в различных областях промышленности, электроники, связи. |
Навыки и умения | Профессиональные качества: Иностранные языки: японский - свободное владение (N1), знание научно-технической, торговой лексики; английский - свободно (Japan TOEIC 890 баллов), техническая и коммерческая терминология; Области перевода: машиностроение, электроника, энергоснабжение (генерация и передача электроэнергии на дальние расстояния, восстанавливаемые источники энергии), управление производством, контроль качества изделий, работа с рекламациями, юридическая документация, нормативная техническая документация . Опыт работы руководителем административного отдела японского и российского предприятий. ПК - опытный пользователь: полностью владею Windows 2007-10, MS Word, Excel, MS Power Point. Иная информация: Женат, имею троих детей, примерный семьянин. Не курящий, без вредных привычек. |